// 萬語通 · 雇主指南

外勞管理
實用知識庫

工廠、看護、工地、餐飲、農場雇主每天都會遇到的溝通問題與解法,全都在這裡。

8
篇文章
👷
請明天加班
萬語通
🧑‍🏭
Besok lembur
// 36種語言・即時翻譯・零誤差
溝通技巧 工廠 看護 工地
台灣雇主管理外勞最常遇到的 5 個溝通問題(與解法)
工廠主管、看護雇主、工地領班每天都在面對的困境:發了指令卻沒照做、圖片看不懂、工安說了等於沒說、多國籍外勞一條訊息發不到位……每個問題都有具體解法。
⚖️
職業安全衛生法 §6
告知義務 · 母語版本
數位記錄 · 保護雇主
// 雇主必看 · 法律責任完整解析
法規須知 工廠 工地
外勞發生工安事故,雇主的法律責任是什麼?
「我有說過」未必足夠。職安告知義務、中文文件的舉證風險、如何用雙語記錄降低爭議——雇主可先了解。
🍽️
// 餐飲業雇主指南
產業別
餐飲業雇主怎麼跟外籍員工溝通?排班、衛生與點餐翻譯指南
餐廳、飲料店、小吃店最常卡在排班、清潔規範、點餐備註與臨時客訴,這篇整理可落地的 LINE 翻譯做法。
🏠
// 家庭看護雇主指南
產業別 工具教學
外籍看護聽不懂照護指示怎麼辦?LINE 翻譯與確認流程
藥物、回診、飲食限制、復健與緊急聯絡方式,都需要清楚翻譯並留下可再次確認的文字紀錄。
🏭
// 工廠主管指南
產業別 工廠
工廠外籍員工語言不通怎麼辦?現場主管 LINE 翻譯流程
工安、機台、交期、加班與品質規範都需要清楚翻譯。這篇整理工廠現場最適合的 LINE 翻譯導入方式。
💬
// LINE 群組翻譯
工具教學 群組版
LINE 群組翻譯機器人適合誰?外籍員工多國語言群組管理指南
公告、班表、工安、集合與回報,群組翻譯能讓多人同時看懂同一則訊息,降低主管重複解釋成本。
🏗️
// 工地現場指南
產業別 工地
工地外籍員工 LINE 翻譯怎麼用?安全、集合與回報流程
集合時間、安全提醒、材料規格與異常回報都需要說清楚。這篇整理營造現場可落地的 LINE 翻譯做法。
📷
// 圖片 OCR 翻譯
工具教學 OCR
圖片 OCR 翻譯是什麼?班表、公告、合約用 LINE 拍照翻譯
班表、公告、藥袋、SOP、菜單與合約照片,可以先辨識文字再翻譯,省下重新打字的時間。